Arrêté du ministre des finances du 1er avril 2009, fixant les conditions de constitution, d’organisation et de fonctionnement du fonds de garantie de la clientèle du marché des valeurs mobilières et des produits financiers

Le ministre des finances, Vu la loi n° 94-117 du 14 novembre 1994, portant réorganisation du marché financier et notamment ses articles 62 et 68, telle que modifiée et complétée par les textes subséquents et notamment la loi n° 2005-96 du 18 octobre 2005 relative au renforcement de la sécu

Order of the Minister of Finance dated 1st April 2009, fixing the conditions of constitution, organization and operation of the guarantee fund of the customers of the market of the transferable securities and financial products

The Minister of Finance, Having regard to law n° 94-117 dated 14 November 1994, reorganizing the financial market and notably articles 26 and 67, as amended and completed by subsequent texts and notably law n° 2005-96 dated 18 October 2005 relating to the reinforcement of the security of the financial relations. Orders the following :

قرار من وزير المالية مؤرخ في 1 أفريل 2009 يتعلق بضبط شروط تكوين وتنظيم وسير صندوق ضمان المتعاملين في سوق الأوراق والأدوات المالية

إن وزير المالية، بعد الاطلاع على القانون عدد 117 لسنة 1994 المؤرخ في 14 نوفمبر 1994 المتعلق بإعادة تنظيم السوق المالية وخاصة الفصلين 62 و68 منه، كما تم تنقيحه وإتمامه بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 96 لسنة 2005 المؤرخ في 18 أكتوبر 2005 المتعلق بتدعيم سلامة العلاقات المالية. قرّر ما يلي : الفصل الأول  يكوّن وسطاء البورصة المجتمع